The Voyage of Verrazzano - A Chapter in the Early History of Maritime Discovery in America by Henry Cruse Murphy
page 31 of 199 (15%)
page 31 of 199 (15%)
|
France. It was, however, translated immediately into English and
printed in 1563, under the following title: "The whole and true discoverye of Terra Florida &c never found out before the last year, 1562. Written in French by Captain Ribault &c and now newly set forthe in Englishe the XXX of May, 1563. Prynted at London, by Rowland Hall, for Thomas Hacket." This translation was reprinted by Hakluyt in his first work, Divers Voyages, in 1582; but was omitted by him in his larger collections, and the account by Laudoniere, who accompanied Ribault, of that and the two subsequent expeditions, substituted in its stead.] In the relation written by Laudoniere in 1566, but not printed until 1586, of all three of the expeditions sent out from France, for the colonization of the French protestants, mention is again made of the discoveries of Verrazzano. Laudoniere gives no authority, but speaks of them in terms which show that he made his compend from the discourse of the French captain of Dieppe, published by Ramusio in the same volume, in connection with the Verrazzano letter. He says that Verrazzano "was sent by King Francis the First and Madame the Regent, his mother, into these new countries." In thus associating the queen mother with the king in the prosecution of the enterprise Laudoniere commits the same mistake as is made in the discourse in that respect. Louise did not become regent until after the return of Verrazzano is stated to have taken place, and after both his letter and that of Carli are represented to have been written. [Footnote: The edict appointing Louise regent, was dated at Pignerol, the 17th of October, 1524, when Francis was en route for Milan. Isambert, Recueil, &c., tom. XII, part I, p. 230.] In adopting this error it is plain that Laudoniere must have taken it from the work of Ramusio, as the discourse of the French captain is found in no other place, and therefore used that work. He also speaks of the discovered country |
|