Peter Schlemihl by Adelbert von Chamisso
page 81 of 129 (62%)
page 81 of 129 (62%)
![]() | ![]() |
|
Chamisso in manuscript, who added a preface to it; but the
translation was afterwards capriciously altered by the same publisher. Un Roman du Poete Allemand contemporain, Adelbert de Chamisso; traduit par N. Martin. Histoire merveilleuse de Pierre Schlemihl. Dunquerque, 1837.--At the end the translator has added a letter to a friend, with the Greek motto, "Life is the dream of a shadow." The translator, while laughing in this letter at the Germans, who, he says, ought to write three folio volumes of explanatory notes on the little volume, falls into the error of being very diffuse himself in the attempt to elucidate his author. His long letter concludes not inappropriately with these words: "I have just observed, although certainly rather late, that I have written a letter full of shadows, and instead of lighting a torch to illuminate the darkness, have, I fear, only deepened the gloom. Should this be the case, the reader at any rate will not withhold from me the praise of having preserved the colours of the original." Merveilleuse Histoire de Pierre Schlemihl. Enrichie d'une savente preface, ou les curieux pourront apprendre ce que c'est que l'ombre. Paris et Nurnberg, 1838. With illustrations.--This translation was revised by Chamisso. L'Uomo senz' Ombra. Dono di simpatia al gentil sesso. Milano, 1838. Published as an Annual, with a Calendar, and Engravings.--The editor is pleased not only to withhold the author's name, but manages so to word his own preface as to lead his readers to conclude that he himself is the author of the book. |
|