Preface to a Dictionary of the English Language by Samuel Johnson
page 17 of 35 (48%)
page 17 of 35 (48%)
![]() | ![]() |
|
or mourning garment; and Aristotle doubts whether [word in Greek]
in the Iliad, signifies a mule, or muleteer, I may surely, without shame, leave some obscurities to happier industry, or future information. The rigour of interpretative lexicography requires that the explanation, and the word explained, should always be reciprocal; this I have always endeavoured, but could not always attain. Words are seldom exactly synonimous; a new term was not introduced, but because the former was thought inadequate: names, therefore, have often many ideas, but few ideas have many names. It was then necessary to use the proximate word, for the deficiency of single terms can very seldom be supplied by circumlocution; nor is the inconvenience great of such mutilated interpretations, because the sense may easily be collected entire from the examples. In every word of extensive use, it was requisite to mark the progress of its meaning, and show by what gradations of intermediate sense it has passed from its primitive to its remote and accidental signification; so that every foregoing explanation should tend to that which follows, and the series be regularly concatenated from the first notion to the last. This is specious, but not always practicable; kindred senses may be so interwoven, that the perplexity cannot be disentangled, nor any reason be assigned why one should be ranged before the other. When the radical idea branches out into parallel ramifications, how can a consecutive series be formed of senses in their nature collateral? The shades of meaning sometimes pass imperceptibly into each other; so that though on one side they apparently differ, yet |
|