Heroic Romances of Ireland — Volume 1 by Arthur Herbert Leahy
page 90 of 287 (31%)
page 90 of 287 (31%)
![]() | ![]() |
|
poem. But on the other hand the poetry of this second description, and
its vividness, come much closer to the Literary form, and it has been left in the place that the manuscript gives to it. The whole has been translated direct from the Irish in Irische Texte, vol. i., with occasional reference to the facsimile of the Leabhar na h-Uidhri; the words marked as doubtful by Windisch in his glossary, which are rather numerous, being indicated by marks of interrogation in the notes, and, where Windisch goes not indicate a probable meaning, a special note is made on the word, unless it has been given in dictionaries subsequent to that of Windisch. Thurneysen's translation has sometimes been made use of, when there is no other guide; but he omits some passages, and Windisch has been followed in the rendering given in his glossary in cases where there would seem to be a difference, as Thurneysen often translates freely. THE SICK-BED OF CUCHULAIN Transcribed from the Lost Yellow Book of Slane By Maelmuiri mac Ceileachair into the Leabhar na h-Uidhri in the Eleventh Century |
|