English Literature for Boys and Girls by H. E. (Henrietta Elizabeth) Marshall
page 182 of 806 (22%)
page 182 of 806 (22%)
|
and Scottish History." He, indeed, calls the language he wrote
in "Inglis," but it is a different English from that of Chaucer. They were both founded on Anglo-Saxon, but instead of growing into modern English, Barbour's tongue grew into what was known later as "braid Scots." All the quotations that I am going to give you from the poem I have turned into modern English, for, although they lose a great deal in beauty, it makes them easier for every one to understand. For even to the Scots boys and girls who read this book there are many words in the original that would need translating, although they are words still used by every one who speaks Scots to this day. In one page of twenty-seven lines taken at random we find sixteen such words. They are, micht, nicht, lickt, weel, gane, ane, nane, stane, rowit, mirk, nocht, brocht, mair, sperit at, sair, hert. For those who are Scots it is interesting to know how little the language of the people has changed in five hundred years. As of many another of our early poets, we know little of Barbour's life. He was Archdeacon of Aberdeen, as already said, and in 1357 he received a safe-conduct from Edward III to allow him to travel to Oxford with three companions. In those days there was not as yet any university in Scotland. The monasteries still held their place as centers of learning. But already the fame of Oxford had reached the northern kingdom, and Barbour was anxious to share in the treasures of learning to be found there. At the moment there was peace between the two countries, but hate was not dead, it only slumbered. So a safe-conduct or passport was necessary for any Scotsman who would travel through England in safety. "Edward the King unto his lieges greeting," it ran. "Know ye that we have taken under our protection (at the request |
|