Grammar and Vocabulary of the Lau Language by Walter G. Ivens
page 50 of 148 (33%)
page 50 of 148 (33%)
![]() | ![]() |
|
_bae_, _babae_ v. tr., to speak, to say; _bae fua_, to rebuke. _baea_, v. n., word; _si baea_, a word; _a si baea_, The Word. _baela_ (_gu_) v. n., word, the act of speaking; _si baela nana_, that word. _baita_ big, loud, to grow big; _manata baita ana_, to love a person; _mala baita_, Big Malaita. It is worth notice that the last three letters of _baita_, viz, _ita_, are those which the Spaniards, the original discoverers of Malaita, added to the name _mala_, by which Malaita is known to the natives of those parts. The part of the island which the Spaniards saw and named is called by its inhabitants _mala baita_, and it is conceivable that the _ba_ of _baita_ may have been lost in transcription. S. _paine_, Alite _baita_. The root is probably _bai_, and _ta_ a verbal suffix. _balafe_ v. tr., to thank, to praise. S. _paalahe_. _balafela_ v. n., praise, thanksgiving. _balala_, _bala_ v. i., used with _fafi_; _balala fafi_, to despise. _bali_ n., part, side, of position; _ita bali logo_, from over there; _i bali jordan i bali logo_, from the other side of the Jordan; _te bali babali_, one cheek; _te bali maa_, one eye; Cf. _babali_. S. _papali_, cheek. |
|