Book-bot.com - read famous books online for free

A Tramp Abroad — Volume 03 by Mark Twain
page 36 of 80 (45%)
not intentional; three out of the five words in the second
remark were English, and English only, and the two German
ones did not mean anything in particular, in such a connection.

X always spoke English to Germans, but his plan was
to turn the sentence wrong end first and upside down,
according to German construction, and sprinkle in a German
word without any essential meaning to it, here and there,
by way of flavor. Yet he always made himself understood.
He could make those dialect-speaking raftsmen understand
him, sometimes, when even young Z had failed with them;
and young Z was a pretty good German scholar. For one thing,
X always spoke with such confidence--perhaps that helped.
And possibly the raftsmen's dialect was what is called
PLATT-DEUTSCH, and so they found his English more familiar
to their ears than another man's German. Quite indifferent
students of German can read Fritz Reuter's charming
platt-Deutch tales with some little facility because many
of the words are English. I suppose this is the tongue
which our Saxon ancestors carried to England with them.
By and by I will inquire of some other philologist.

However, in the mean time it had transpired that the men
employed to calk the raft had found that the leak was not
a leak at all, but only a crack between the logs--a crack
that belonged there, and was not dangerous, but had been
magnified into a leak by the disordered imagination of
the mate. Therefore we went aboard again with a good degree
of confidence, and presently got to sea without accident.
As we swam smoothly along between the enchanting shores,
DigitalOcean Referral Badge