Letters of George Borrow to the British and Foreign Bible Society by George Henry Borrow
page 33 of 448 (07%)
page 33 of 448 (07%)
![]() | ![]() |
|
Thirdly, respecting Mr. Lipoftsoff, with whom I have of late had much conversation. He has behaved very handsomely. He has made an immense number of alterations in his translation, all of which are excellent improvements, and all these are to be at our disposal gratis. He says that he cannot receive any remuneration for looking over the work, being bound to do so as Censor. I shall therefore edit it, and have the supervision of the proof sheets, which he will peruse last of all. He having examined me in Mandchou did me the honour to say I required no assistance at all; but should the Committee and yourself be of opinion that it would be advisable to procure a little, the 'pundit' would be very happy for an extra six or seven shillings per week to collate with me when wanted. I have derived great benefit from this man, who though in many respects a most singular and uncouth being speaks Mandchou gallantly, with the real pronunciation of PEKIN, which differs considerably from that of PEKHAN (the desert), being far more soft and melodious. During the interval which will elapse between my writing to you and hearing from you, I shall borrow from Baron Schilling the Mandchou Old Testament and reperuse the notes in order to be able to give a suitable opinion as to their value. My present opinion of them is no mean one. In answer to your query RESPECTING THE TRANSCRIPT OF THE OLD TESTAMENT, I beg leave to inform you that it is in the hands of a Mr. Merrilies, an English merchant, to whom Mr. Swan entrusted it. I believe he starts for England by the first steam-boat. I have the honour to remain, Revd. and dear Sir, sincerely yours, GEORGE BORROW. |
|