Definitions: Essays in Contemporary Criticism by Henry Seidel Canby
page 71 of 253 (28%)
page 71 of 253 (28%)
![]() | ![]() |
|
The foreigner, it is true, has modified the English language precisely as he has modified the American tradition. Continental Europe is audible in the American tongue, as it is evident in the American mind; but it is like the English or the Spanish touch upon the Gothic style in architecture--there is modification, but not fundamental change. Many a foreign-born American has been restless under this domination. The letters and memoirs of the French immigrants from revolutionary France express discomfort freely. The Germans of '48, themselves the bearers of a high civilization, have often confessed an unwilling assimilation. The Germans of earlier migrations herded apart like the later Scandinavians, in part to avoid the tyranny of tongue. Imagine a German coming here in early manhood. His tradition is not English; he owes nothing to a contemporary England that he but dimly knows. Speaking English, perhaps only English, he grows impatient with a tongue every concept of which has an English coloring. The dominance of the language, and especially of its literature, irks him. He no longer wants to think as a German; he wants to think as an American; but the medium of his thought must be English. His anger often enough goes out against English history, English literature. He is easily irritated by England. But it is the American past that binds and is converting him. Such consciousness of the power of environment is perhaps rare, but the fact is common. In our few centuries of history millions have been broken into English, with all that implies. Millions have experienced the inevitable discomfort of a foreign tradition which |
|