Here, There and Everywhere by Lord Frederick Spencer Hamilton
page 193 of 266 (72%)
page 193 of 266 (72%)
![]() | ![]() |
|
all of them at the very top of their voices, so it was impossible to
follow what was being said, but I have no doubt that their opinions were all sufficiently "enlightened" and "advanced." "The Liberator" sat apart in an arm-chair, his patriarchal white beard streaming over his chest, and was treated with immense deference by every one present. At intervals during the evening glasses of Guinness' bottled stout were offered to the Liberator (and to no one else), this being a beverage of which most South Americans are inordinately fond. I was duly introduced to the Liberator, who received my advances with affability tempered with haughtiness. I flattered myself that I had made a very favourable impression on him, but I learnt afterwards that the old gentleman was deeply offended with me, for, on being introduced to him, I had assured him that it was a pleasure to meet "so distinguished a _man_" (un _hombre_ tan distinguido), whereas I should have said "so distinguished a _gentleman_" (un _caballero_ tan distinguido), a curious point for so ardent a democrat to boggle over. No stranger in Buenos Ayres should omit a visit to the Plaza Euskara on a Sunday. The Plaza Euskara is the great court where the Basques play their national game of "pelota." Euskara is the term used by the Basques themselves for their mysterious language, a language with no affinity to any European tongue, and so difficult that it is popularly supposed that the Devil, after spending seven fruitless years in endeavouring to master it, gave up the attempt in despair. "Pelota" is the father of racquets and fives, and is an immemorially old game, going back, it is said, to the times of the Romans. Instead of using a racquet, it is played with a curved wicker basket strapped on to the right wrist. This basket is not unlike in shape to those wicker-work covers which |
|