Here, There and Everywhere by Lord Frederick Spencer Hamilton
page 55 of 266 (20%)
page 55 of 266 (20%)
![]() | ![]() |
|
|
same definite quality in the French language, whilst delighting both
my ear and my intelligence, rightly or wrongly prevents French poetry from making any appeal to me; it is too bright and sparkling, there is no mystery possible in so clear-cut a medium, added to which, every syllable in French having an equal value, no rhythm is possible, and French poetry has to rely on rhyme alone. It is not on the cloudless summer day that familiar objects take on vague and fantastic shapes; to effect that, mists and a rain-veiled sky are wanted. Then distances are blotted out, and the values of nearer objects are transformed under the swirling drifts of vapour, and a new dream-world is created under one's very eyes. This is, perhaps, merely the point of view of a Northerner. As far back as 1881, I had made a trip down the Volga to Southern Russia with that most delightful of men, the late Vicomte Eugene Melchior de Vogue, the French Academician and man-of-letters. I absolve Vogue from the accusation of being unable to observe like the majority of his compatriots, nor, like them, was he a poor linguist. He had married a Russian, the sister of General Anenkoff of Central Asian fame; spoke Russian fluently, and very few things escaped his notice. Though he was much older than me, no more charming companion could be imagined. A little incident at Kazan, on the Volga, amused me enormously. We were staying at a most indifferent hotel kept by a Frenchman. The French proprietor explained to us that July was the month during which the miraculous Ikon of the Kazan Madonna was carried from house to house by the priests. The fees for this varied from 25 roubles (then 2 pounds 10s.) for a short visit from the Ikon of five minutes, to 200 roubles (20 pounds) for the privilege of sheltering the miracle-working picture for an entire night. I must add that the |
|


