Here, There and Everywhere by Lord Frederick Spencer Hamilton
page 66 of 266 (24%)
page 66 of 266 (24%)
![]() | ![]() |
|
|
top-side" could be translated into the information that breakfast was
ready on deck. Why adding "ee" to every word should render it more intelligible to the Celestial understanding, beats me. There are people who think that by tacking "O" on to every English word they render themselves perfectly clear to Italians and Spaniards, though this theory seems hardly justified by results. "Pidgin English," of course, merely means "business English," and has been evolved as an easy means of communication for business purposes between Europeans and Chinamen. The Governor of Hong-Kong's Chinese secretary prided himself on his accurate and correct English. I heard the Governor ask this secretary one day where a certain report was. "I placed it in the second _business_-hole on your Excellency's desk," answered Mr. Wung Ho, who evidently considered it very vulgar to use the term "pigeon-hole." Considering that eighty years ago, when it was first ceded to Britain, Hong-Kong was a barren, treeless, granite island, it really is an astonishing place. It is easily the handsomest modern city in Asia, has a population of 400,000, and is by a long way the busiest port in the world. It is an exceedingly pretty place, too, with its rows of fine European houses rising in terraces out of a sea of greenery, and it absolutely hums with prosperity. If Colombo is the Clapham Junction, Hong-Kong is certainly the Crewe of the East, for steamship lines to every part of the world are concentrated here. With the exception of racing ponies, there is not one horse on the island. Macao, the old Portuguese colony, is only forty miles from Hong-Kong. The arrangements on the river steamers are rather peculiar, for only European passengers are allowed on the spar deck. All Chinese passengers, of whatever degree, have to descend to the lower decks, |
|


