The Queen Pedauque by Anatole France
page 138 of 286 (48%)
page 138 of 286 (48%)
![]() | ![]() |
|
|
profit of the beadle.
"He discovered me, hidden as I was behind the foliage, at the very moment when that pretty girl, fleet as Galatea, slipped into the lodge. It looked as if I had followed her up in the manner, way and habit of those satyrs of which we have spoken of late when conferring on the finest passages of Ovid. My dress could but add to such resemblance--did I tell you, my boy, that I wore only a shirt? Seeing me, Mosaide's eyes vomited fire. Out of his dirty yellow greatcoat he drew a neat little stiletto and shook it through the window with an arm in no way weighed down by age. He roared bilingual curses on me. Yes, Tournebroche, my grammatical knowledge authorises me to say that his curses were bilingual, that Spanish, or rather Portuguese, was mixed in them with Hebrew. I went into a rage at not being able to catch their exact sense, as I do not know these languages, although I can recognise them by certain sounds which are frequent when they are spoken. It is very possible that he accused me of wanting to corrupt that girl, whom I believe to be his niece Jahel, whom, as you will remember, M. d'Asterac has repeatedly mentioned to us. As such his invectives were rather flattering to me, as I have become, my boy, by the progress of age and the fatigues of an agitated life, so that I cannot aspire any longer to the love of juvenile maidens. Alas! should I become a bishop that is a dish of which I shall never taste. I am sorry for it. But it is no good to be closely attached to the perishable things of this world, and we are compelled to leave what leaves us. Accordingly Mosaide, brandishing his stiletto, squalled out his hoarse sounds mingled with sharp yelpings in such a manner that I felt insulted, as well as vituperated, in a chant or song. And without flattering myself, my dear boy, I can say that I have been treated as a rake and a |
|


