Works of Lucian of Samosata — Volume 02 by Lucian of Samosata
page 37 of 294 (12%)
page 37 of 294 (12%)
![]() | ![]() |
|
disappointed if I found you criticizing my present life; you knew me long
ago when I was making a handsome income out of the public profession of rhetoric; for on that Atlantic tour of yours which included Gaul, you found me numbered among those teachers who could command high fees. Now, my friend, you have my defence; I am exceedingly busy, but could not be indifferent to securing _your_ vote of acquittal; as for others, let them all denounce me with one voice if they will; on them I shall waste no more words than, What cares Hippoclides? A SLIP OF THE TONGUE IN SALUTATION [Footnote: This piece, which even in the Greek fails to convince us that Asclepius heard the prayer with which it concludes, is still flatter in English, because we have no words of salutation which correspond at once in etymological meaning and in conventional usage to the Greek. The English reader who cares to understand a piece so little worth his attention, will obligingly bear in mind that the Greek word represented here by Joy and Rejoice roughly answered in Lucian's time to our Good- morning and How do you do, as well as to the epistolary My dear----; while that represented by Hail or Health did the work of Good-night, Good-bye, Farewell, and (in letters) Yours truly.] If a poor mortal has some difficulty in guarding against that spirit of mischief which dwells aloft, he has still more in clearing himself of the absurd consequences when that spirit trips him up. I am in both predicaments at once; coming to make you my morning salutation, which should have taken the orthodox form of Rejoice, I bade you, in a very |
|