A Narrative of the Life of Mrs. Mary Jemison by James E. (James Everett) Seaver
page 43 of 158 (27%)
page 43 of 158 (27%)
|
It was now summer; and having tarried a few days at Gawgushshawga, we moved on up the creek to a place that was called Yis-kah-wa-na, (meaning in English open mouth.) As I have before observed, the family to which I belonged was part of a tribe of Seneca Indians, who lived, at that time, at a place called Genishau, from the name of the tribe, that was situated on a river of the same name which is now called Genesee. The word Genishau signifies a shining, clear or open place. Those of us who lived on the Ohio, had frequently received invitations from those at Genishau, by one of my brothers, who usually went and returned every season, to come and live with them, and my two sisters had been gone almost two years. While we were at Yiskahwana, my brother arrived there from Genishau, and insisted so strenuously upon our going home (as he called it) with him, that my two brothers concluded to go, and to take me with them. By this time the summer was gone, and the time for harvesting corn had arrived. My brothers, for fear of the rainy season setting in early, thought it best to set out immediately that we might have good travelling. Sheninjee consented to have me go with my brothers; but concluded to go down the river himself with some fur and skins which he had on hand, spend the winter in hunting with his friends, and come to me in the spring following. That was accordingly agreed upon, and he set out for Wiishto; and my three brothers and myself, with my little son on my back, at the same time set out for Genishau. We came on to Upper Sandusky, to an Indian town that we found deserted by its inhabitants, in consequence of their having recently |
|