Wisdom of the East - Buddhist Psalms translated from the Japanese of Shinran Shonin by Shinran
page 3 of 71 (04%)
page 3 of 71 (04%)
|
INTRODUCTION
BY L. ADAMS BECK It is a singular fact that though many of the earlier Buddhist Scriptures have been translated by competent scholars, comparatively little attention has been paid to later Buddhist devotional writings, and this although the developments of Buddhism in China and Japan give them the deepest interest as reflecting the spiritual mind of those two great countries. They cannot, however, be understood without some knowledge of the faith which passed so entirely into their life that in its growth it lost some of its own infant traits and took on others, rooted, no doubt, in the beginnings in India, but expanded and changed as the features of the child may be forgotten in the face of the man and yet perpetuate the unbroken succession of heredity. It is especially true that Japan cannot be understood without some knowledge of the Buddhism of the Greater Vehicle (as the developed form is called), for it was the influence that moulded her youth as a nation, that shaped her aspirations, and was the inspiration of her art, not only in the written word, but in every art and higher handicraftsmanship that makes her what she is. Whatever centuries may pass or the future hold in store for her, Japan can never lose the stamp of Buddhism in her outer or her spiritual life. The world knows little as yet of the soul of Mahayana Buddhism, though much of its outer observance, and for this reason a crucial injustice has been done in regarding it merely as a degraded form of the earlier Buddhism--a rank off-shoot of the teachings of the Gautama Buddha, a system of idolatry and priestly power from which |
|