Ezra Pound: His Metric and Poetry by T. S. (Thomas Stearns) Eliot
page 23 of 36 (63%)
page 23 of 36 (63%)
![]() | ![]() |
|
Probably Mr. Pound has won odium not so much by his theories as by his unstinted praise of certain contemporary authors whose work he has liked. Such expressions of approval are usually taken as a grievance--much more so than any personal abuse, which is comparatively a compliment--by the writers who escape his mention. He does not say "A., B., and C. are bad poets or novelists," but when he says "The work of X., Y., and Z. is in such and such respects the most important work in verse (or prose) since so and so," then A., B., and C. are aggrieved. Also, Pound has frequently expressed disapproval of Milton and Wordsworth. After "Ripostes," Mr. Pound's idiom has advanced still farther. Inasmuch as "Cathay," the volume of translations from the Chinese, appeared prior to "Lustra," it is sometimes thought that his newer idiom is due to the Chinese influence. This is almost the reverse of the truth. The late Ernest Fenollosa left a quantity of manuscripts, including a great number of rough translations (literally exact) from the Chinese. After certain poems subsequently incorporated in "Lustra" had appeared in "Poetry," Mrs. Fenollosa recognized that in Pound the Chinese manuscripts would find the interpreter whom her husband would have wished; she accordingly forwarded the papers for him to do as he liked with. It is thus due to Mrs. Fenollosa's acumen that we have "Cathay"; it is not as a consequence of "Cathay" that we have "Lustra." This fact must be borne in mind. Poems afterward embodied in "Lustra" appeared in "Poetry," in April, 1913, under the title of "Contemporanea." They included |
|