English Fairy Tales by Unknown
page 3 of 232 (01%)
page 3 of 232 (01%)
|
us a folk-tale, nurse," or "Another nursery tale, please, grandma." As
our book is intended for the little ones, we have indicated its contents by the name they use. The words "Fairy Tales" must accordingly be taken to include tales in which occurs something "fairy," something extraordinary--fairies, giants, dwarfs, speaking animals. It must be taken also to cover tales in which what is extraordinary is the stupidity of some of the actors. Many of the tales in this volume, as in similar collections for other European countries, are what the folklorists call Drolls. They serve to justify the title of Merrie England, which used to be given to this country of ours, and indicate unsuspected capacity for fun and humour among the unlettered classes. The story of Tom Tit Tot, which opens our collection, is unequalled among all other folk-tales I am acquainted with, for its combined sense of humour and dramatic power. The first adjective of our title also needs a similar extension of its meaning. I have acted on Moliere's principle, and have taken what was good wherever I could find it. Thus, a couple of these stories have been found among descendants of English immigrants in America; a couple of others I tell as I heard them myself in my youth in Australia. One of the best was taken down from the mouth of an English Gipsy. I have also included some stories that have only been found in Lowland Scotch. I have felt justified in doing this, as of the twenty- one folk-tales contained in Chambers' "Popular Rhymes of Scotland," no less than sixteen are also to be found in an English form. With the Folk-tale as with the Ballad, Lowland Scotch may be regarded as simply a dialect of English, and it is a mere chance whether a tale is extant in one or other, or both. I have also rescued and re-told a few Fairy Tales that only exist now- |
|