The Germany and the Agricola of Tacitus by Caius Cornelius Tacitus
page 78 of 163 (47%)
page 78 of 163 (47%)
![]() | ![]() |
|
bard's office." Hence it is clear that _barditum_ could not be used
correctly here, inasmuch as amongst the Germans not any particular, appointed, body of men, but the whole army chanted forth the war-song. Some editions have _baritum_, which is said to be derived from the German word _beren_, or _baeren_, "to shout;" and hence it is translated in some dictionaries as, "the German war-song." From the following passage extracted from Facciolati, it would seem, however, that German critics repudiate this idea: "De _barito_ clamore bellico, seu, ut quaedam habent exemplaria, _bardito_, nihil audiuimus nunc in Germania: nisi hoc dixerimus, quod _bracht_, vel _brecht_, milites Germani appellare consueverunt; concursum videlicet certantium, et clamorem ad pugnam descendentium; quem _bar, bar, bar_, sonuisse nonnulli affirmant."--(Andr. Althameri, Schol. in C. Tacit De Germanis.) Ritter, himself a German, affirms that _baritus_ is a reading worth nothing; and that _barritus_ was not the name of the ancient German war-song, but of the shout raised by the Romans in later ages when on the point of engaging; and that it was derived "a clamore barrorem, _i.e._ elephantorum." The same learned editor considers that the words "quem barditum vocant" have been originally the marginal annotation of some unsound scholar, and have been incorporated by some transcriber into the text of his MS. copy, whence the error has spread. He therefore encloses them between brackets, to show that, in his judgment, they are not the genuine production of the pen of Tacitus.-- _White_. [28] A very curious coincidence with the ancient German opinion concerning the prophetic nature of the war-cry or song, appears in the following passage of the Life of Sir Ewen Cameron, in "Pennant's Tour," 1769, Append, p. 363. At the battle of Killicrankie, just before the fight began, "he (Sir Ewen) commanded such of the Camerons as were posted near him to make a great shout, which being seconded by those who stood on the |
|