Notes to Shakespeare — Volume 01: Comedies by Samuel Johnson
page 56 of 292 (19%)
page 56 of 292 (19%)
![]() | ![]() |
|
|
of no great delight to the audience; but Shakespeare best knew what would
please. IV.ii.22 (879,8) [he so takes on] _To take on_, which is now used for _to, grieve_, seems to be used by our author for _to, rage_. Perhaps it was applied to any passion. IV.ii.26 (279,9) [buffets himself on the forehead, crying, _peer- out, peer-out_!] That is, appear horns. Shakespeare is at his old lunes. (see 1765, II, 526,+) IV.ii.161 (283,1) [this wrongs you] This is below your character, unworthy of your understanding, injurious to your honour. So in _The Taming of the Shrew_, Bianca, being ill treated by her rugged sister, says: "You _wrong_ me much, indeed you _wrong_ yourself." IV.ii.195 (284,2) [ronyon!] _Ronyon_, applied to a woman, means, as far as can be traced, much the same with _scall_ or _scab_ spoken of a man. IV.ii.204 (284,3) [I spy a great peard under his muffler] As the second stratagem, by which Falstaff escapes, is much the grosser of the two, I wish it had been practiced first. It is very unlikely that Ford, baring been so deceived before, and knowing that he had been deceived, would suffer him to escape in so slight a disguise. IV.ii.208 (284,4) [cry out upon no trail] The expression is taken from the hunters. _Trail_ is the scent left by the passage of the game. _To cry out_, is to _open_ or _bark_. |
|


