Book-bot.com - read famous books online for free

A Complete Grammar of Esperanto by Ivy Kellerman Reed
page 119 of 486 (24%)
bela bukedo, kaj ankaux al vi, cxar vi portis gxin cxi tien por mi!"
Dum sxi estis metanta la florojn en glason da akvo la avino diris "Nu,
kiajn lecionojn vi havis hodiaux en la lernejo?" Mi respondis ke mi
bone konis la lecionojn, cxar mi zorge studis ilin. "Ni estas lernantaj
la germanan lingvon," mi diris, "kaj ju pli longe ni studas gxin, des
pli multe mi gxin sxatas, kvankam gxi estas tre malfacila." Mi rakontis
ankaux pri la lecionoj de geometrio, kaj aliaj lecionoj, sed diris ke la
ekzamenoj estos baldaux komencantaj. "Je tiu tempo," mi diris, "mi estos
skribanta la respondojn al la ekzamenoj, preskaux la tutan semajnon."
La avino demandis kun intereso "Cxu la demandoj de la ekzamenoj estos
malfacilaj?" Mi respondis "Mi ne scias, sed mi timas ke ni estos tre
lacaj post tiom da laboro." Post kelke da aliaj demandoj kaj respondoj,
mi opiniis ke estas la horo por foriri. Dum mi estis foriranta, la avino
diris "Multajn salutojn al la tuta familio!" Mi dankis sxin, diris
"Bonan tagon!" kaj tiam foriris.


SENTENCES FOR TRANSLATION.

1. What sort of noise do I hear outside the door? 2. Are some of my
friends knocking? 3. We were talking yesterday about the examinations in
our school, and these boys came home to study with me. 4. I shall go to
the door to open it and to greet my friends. 5. Good morning! Did you
come to study geometry, or the German language? 6. Which of these is
usually more difficult, and in which will the examination be the longer?
7. Well, we brought our German books, because we prefer to study these.
8. We wish to know this language thoroughly. 9. We shall go into the
writing-room (111), for (83) some friends of my grandmother are in the
parlor. 10. We can hear their voices here, and we can not study very
well while they are talking. 11. They were carrying many flowers, and
DigitalOcean Referral Badge