A Complete Grammar of Esperanto by Ivy Kellerman Reed
page 33 of 486 (06%)
page 33 of 486 (06%)
|
Arturo = Arthur. kudri = to sew.
aux = or (aux ... aux ..., either ... or ...) Roberto = Robert. cxar = because. skui = to shake. doni = to give. stari = to stand. fali = to fall. sub = under, beneath. fenestro = window. virino = woman. READING LESSON. 1. Knaboj, cxu vi volas sidi en la domo, aux en la gxardeno? 2. Ni preferas sidi hodiaux en la gxardeno, sub la granda arbo. 3. Cxu vi havas pomojn, aux cxerizojn? 4. Ni havas nek pomojn nek cxerizojn, sed ni havas dolcxajn persikojn. 5. Arturo donas al vi la maturajn persikojn, cxar li sxatas kolekti frukton. 6. Arturo, cxu vi rompas la brancxojn? 7. Ne, sed mi skuas brancxon, kaj la persikoj falas. 8. Mi staras sub la arbo, kaj kolektas la dolcxan frukton. 9. La frukton mi donas al Mario kaj Gertrudo. 10. Mi volas doni persikon al Heleno, sed hodiaux sxi estas en la domo. 11. Sxi sidas apud la fenestro kaj kudras. 12. Sxi preferas kudri, kaj volas nek marsxi nek sidi en la gxardeno. 13. Kaj sxi kaj la virino apud sxi volas kudri hodiaux. 14. Ili estas felicxaj, cxar ili vidas la birdojn en la arbo apud la fenestro. 15. La birdoj estas kolomboj, kaj sidas sur la arbo. 16. Sub la arboj en la kampo staras cxevaloj, kaj ili mangxas la verdan molan herbon. 17. Ni donas pomojn al ili, cxar ili sxatas pomojn. 18. Ni estas felicxaj, cxar ni havas belajn persikojn maturajn kaj bonajn. 19. Roberto, vi estas alta, sed vi, knabinoj, ne estas altaj. SENTENCES FOR TRANSLATION. |
|