Book-bot.com - read famous books online for free

A Complete Grammar of Esperanto by Ivy Kellerman Reed
page 58 of 486 (11%)
estis seka kaj agrabla vento, kaj ne portis pluvon. La viroj, virinoj,
kaj junaj infanoj volis trinki, sed ili ne havis akvon. La greno kaj la
floroj velkis, kaj la frukto ankaux falis. La nova ventoflago diris,
"Oni estos kolera kontraux mi, cxar ne pluvas. Oni opinios ke, cxar mi
montras okcidentan venton, la frukto falas, kaj la greno kaj floroj
velkas. Mi sxatas montri nek okcidentan nek orientan venton!" Norda
vento auxdis kaj venis al la ventoflago. La vetero ne estis agrabla,
kaj la virinoj kaj la junaj infanoj ne estis varmaj. Negxis, kaj oni
estis kolera. Oni diris "La greno kaj la frukto bezonas varman veteron,
sed hodiaux negxas. Ni preferas la sudan venton. Ni havis gxin, antaux
la orienta, la okcidenta, kaj la norda ventoj. La ventoflago ne estas
fidela amiko al ni. Gxi ne montras bonajn ventojn, kaj ni volas rompi
gxin!" Oni kuris al la domo, kaptis la novan ventoflagon, kaj ankaux
rompis gxin. Gxi falis, kaj kusxis sur la vojo antaux la domo.


SENTENCES FOR TRANSLATION.

1. One can see that the weathercock points-out the winds. 2. They say
that the west wind will be a dry wind. 3. The weathercock now shows that
an agreeable south wind blows. 4. People will be angry with (against)
the weathercock, because it points-out a north wind. 5. A north wind is
not warm, and the grain and fruit will need a warm wind. 6. It snowed,
and the young children were not warm, because the north wind blew. 7.
People will like a south wind, but an east wind will carry rain. 8.
Can one find money in the desert? 9. Do you think (that) he is in the
house? 10. He is said to be (they say that he is) on the street. 11.
It is thought (people think) that the camel is a faithful friend. 12.
I am told (people tell me) that the camel has a large body, and a long
neck. 13. One can see that it is not beautiful. 14. People do not like
DigitalOcean Referral Badge