Outlines of English and American Literature : an Introduction to the Chief Writers of England and America, to the Books They Wrote, and to the Times in Which They Lived by William Joseph Long
page 105 of 667 (15%)
page 105 of 667 (15%)
|
to an extent which we have not yet begun to measure.
FOREIGN INFLUENCE. We shall understand the imitative quality of early Elizabethan poetry if we read it in the light of these facts: that in the sixteenth century England was far behind other European nations in culture; that the Renaissance had influenced Italy and Holland for a century before it crossed the Channel; that, at a time when every Dutch peasant read his Bible, the masses of English people remained in dense ignorance, and the majority of the official classes were like Shakespeare's father and daughter in that they could neither read nor write. So, when the new national spirit began to express itself in literature, Englishmen turned to the more cultured nations and began to imitate them in poetry, as in dress and manners. Shakespeare gives us a hint of the matter when he makes Portia ridicule the apishness of the English. In _The Merchant of Venice_ (Act I, scene 2) the maid Nerissa is speaking of various princely suitors for Portia's hand. She names them over, Frenchman, Italian, Scotsman, German; but Portia makes fun of them all. The maid tries again: _Nerissa_. What say you, then, to Falconbridge, the young baron of England? _Portia_. You know I say nothing to him, for he understands not me, nor I him: he hath neither Latin, French, nor Italian; and you will come into the court and swear that I have a poor pennyworth in the English. He is a proper man's picture, but, alas, who can converse with a dumb show? How oddly he is suited! I think he bought his doublet in Italy, his round hose in France, his bonnet in Germany and his behaviour every where. When Wyatt and Surrey brought the sonnet to England, they brought also the |
|