The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa - Translated into English Prose - Part 1 by Unknown
page 7 of 719 (00%)
page 7 of 719 (00%)
|
late lamented Dr. Reinhold Rost, and Mons. A. Barth of Paris. All these
eminent men know from the beginning that the translation was proceeding from my pen. Notwithstanding the enthusiasm, with which my poor friend, Pratapa Chandra Roy, always endeavoured to fill me. I am sure my energies would have flagged and patience exhausted but for the encouraging words which I always received from these patrons and friends of the enterprise. Lastly, I should name my literary chief and friend, Dr. Sambhu C. Mookherjee. The kind interest he took in my labours, the repeated exhortations he addressed to me inculcating patience, the care with which he read every fasciculus as it came out, marking all those passages which threw light upon topics of antiquarian interest, and the words of praise he uttered when any expression particularly happy met his eyes, served to stimulate me more than anything else in going on with a task that sometimes seemed to me endless. Kisari Mohan Ganguli Calcutta THE MAHABHARATA ADI PARVA SECTION I Om! Having bowed down to Narayana and Nara, the most exalted male being, and also to the goddess Saraswati, must the word Jaya be uttered. |
|