Book-bot.com - read famous books online for free

Conspiracy of Catiline and the Jurgurthine War by 86 BC-34? BC Sallust
page 112 of 325 (34%)

[232] Comparatively a youth--_Adolescentalo_. Caesar was then in
the thirty-third, or, as some say, the thirty-seventh year of his age.
See the note on this word, c. 3.

[233] By magnificent exhibitions in public--_Publice maximis muneribus_.
Shows of gladiators.

[234] L. In various directions throughout the city--_Variis itineribus
--in vicis_. Going hither and thither through the streets.

[235] Slaves--_Familiam_. "Servos suos, qui proprie _familia_,"
Cortius. _Familia_ is a number of _famuli_.

[236] A full senate, however, had but a short time before,
etc.--The senate had already decreed that they were enemies to their
country; Cicero now calls a meeting to ascertain what sentence should
be passed on them.

[237] On this occasion--moved--_Tunc--decreverat_. The _tunc_
(or, as most editors have it, _tum_) must be referred to the second
meeting or the senate, for it does not appear that any proposal
concerning the punishment of the prisoners was made at the first
meeting. There would be no doubt on this point, were it not for the
pluperfect tense, _decreverat_. I have translated it as the perfect.
We must suppose that Sallust had his thoughts on Caesar's speech,
which was to follow, and signifies that all this business _had been
done_ before Caesar addressed the house. Kritzius thinks that the
pluperfect was referred by Sallust, not to Caesar's speech, but to the
decree of the senate which was finally made; but this is surely a less
DigitalOcean Referral Badge