The Reconciliation of Races and Religions by Thomas Kelly Cheyne
page 98 of 173 (56%)
page 98 of 173 (56%)
![]() | ![]() |
|
stage of the heroine's development, and Kurratu'l 'Ayn was one of
those who had pressed forward into the innermost sanctum of the Bab's disclosures. She was aware that 'The Splendour of God' was 'He whom God would manifest.' The words of the poem, in Prof. Browne's translation, refer, not to Ezel, but to his brother Baha-'ullah. They are in _TN_, p. 315. 'Why lags the word, "_Am I not your Lord_"? "_Yea, that thou art_," let us make reply.' The poetess was a true Bahaite. More than this; the harvest sown in Islamic lands by Kurratu'l 'Ayn is now beginning to appear. A letter addressed to the _Christian Commonwealth_ last June informs us that forty Turkish suffragettes are being deported from Constantinople to Akka (so long the prison of Baha-'ullah): '"During the last few years suffrage ideas have been spreading quietly behind in the harems. The men were ignorant of it; everybody was ignorant of it; and now suddenly the floodgate is opened and the men of Constantinople have thought it necessary to resort to drastic measures. Suffrage clubs have been organized, intelligent memorials incorporating the women's demands have been drafted and circulated; women's journals and magazines have sprung up, publishing excellent articles; and public meetings were held. Then one day the members of these clubs--four hundred of them--_cast away their veils._ The staid, fossilized class of society were shocked, the good Mussulmans were alarmed, and the Government forced into action. These four hundred liberty-loving women were divided into several groups. One group composed of forty have been exiled to Akka, and will arrive in a few days. Everybody is talking about it, and it is really surprising |
|