A Sentimental Journey Through France and Italy by Laurence Sterne
page 44 of 148 (29%)
page 44 of 148 (29%)
![]() | ![]() |
|
availed himself but of two different terms of exclamation in this
encounter,--namely, Diable! and Peste! that there are, nevertheless, three in the French language: like the positive, comparative, and superlative, one or the other of which serves for every unexpected throw of the dice in life. Le Diable! which is the first, and positive degree, is generally used upon ordinary emotions of the mind, where small things only fall out contrary to your expectations; such as--the throwing once doublets--La Fleur's being kick'd off his horse, and so forth.-- Cuckoldom, for the same reason, is always--Le Diable! But, in cases where the cast has something provoking in it, as in that of the bidet's running away after, and leaving La Fleur aground in jack-boots,--'tis the second degree. 'Tis then Peste! And for the third - - But here my heart is wrung with pity and fellow feeling, when I reflect what miseries must have been their lot, and how bitterly so refined a people must have smarted, to have forced them upon the use of it. - Grant me, O ye powers which touch the tongue with eloquence in distress!--what ever is my CAST, grant me but decent words to exclaim in, and I will give my nature way. - But as these were not to be had in France, I resolved to take |
|