The Life of St. Teresa of Jesus by Saint of Avila Teresa
page 26 of 699 (03%)
page 26 of 699 (03%)
|
examine the matter and report on it. The twelve censures with
the answers of the two theologians and the final judgment of the Rota seem to have remained unknown to the Bollandists. [37] The "heavenly doctrine" of St. Teresa is alluded to not only in the Bull of canonisation but even in the Collect of the Mass of the Saint. Concerning the English translations of the "Life" noticed by Mr. Lewis it should be mentioned that the one ascribed to Abraham Woodhead is only partly his work. Father Bede of St. Simon Stock (Walter Joseph Travers), a Discalced Carmelite, labouring on the English Mission from 1660 till 1692, was anxious to complete the translation of St. Teresa's works into English. He had not proceeded very far when he learnt that "others were engaged in the same task. On enquiry he found that a new translation was contemplated by two graduates of the University of Cambridge, converts to the Faith, most learned and pious men, who were leading a solitary life, spending their time and talents in the composition of controversial and devotional works for the good of their neighbour and the glory of God." One of these two men was Woodhead, who, however, was an Oxford man, but the name of the other, who must have been a Cambridge man, is not known. They undertook the translation while Father Bede provided the funds and bore the risks of what was then a dangerous work. As there existed already two English translations of the "Life," the first volume to appear (1669) contained the Book of Foundations, to which was prefixed the history of the foundation of St. Joseph's from the "Life." When, therefore, the new translation of the latter appeared, in 1671, this portion of the book was omitted. [38] The translation was made direct from the |
|