Gargantua and Pantagruel, Illustrated, Book 4 by François Rabelais
page 8 of 216 (03%)
page 8 of 216 (03%)
|
temper of this nation makes me hope to obtain. Albinus, a Roman, who had
written in Greek, desired in his preface to be forgiven his faults of language; but Cato asked him in derision whether any had forced him to write in a tongue of which he was not an absolute master. Lucullus wrote a history in the same tongue, and said he had scattered some false Greek in it to let the world know it was the work of a Roman. I will not say as much of my writings, in which I study to be as little incorrect as the hurry of business and shortness of time will permit; but I may better say, as Tully did of the history of his consulship, which he also had written in Greek, that what errors may be found in the diction are crept in against my intent. Indeed, Livius Andronicus and Terence, the one a Greek, the other a Carthaginian, wrote successfully in Latin, and the latter is perhaps the most perfect model of the purity and urbanity of that tongue; but I ought not to hope for the success of those great men. Yet am I ambitious of being as subservient to the useful diversion of the ingenious of this nation as I can, which I have endeavoured in this work, with hopes to attempt some greater tasks if ever I am happy enough to have more leisure. In the meantime it will not displease me, if it is known that this is given by one who, though born and educated in France, has the love and veneration of a loyal subject for this nation, one who, by a fatality, which with many more made him say, Nos patriam fugimus et dulcia linquimus arva, is obliged to make the language of these happy regions as natural to him as he can, and thankfully say with the rest, under this Protestant government, Deus nobis haec otia fecit. |
|