The Jargon File, Version 4.0.0, 24 Jul 1996 by Various
page 107 of 773 (13%)
page 107 of 773 (13%)
![]() | ![]() |
|
The word `canon' has an interesting history. It derives ultimately from the Greek `kanon' (akin to the English `cane') referring to a reed. Reeds were used for measurement, and in Latin and later Greek the word `canon' meant a rule or a standard. The establishment of a canon of scriptures within Christianity was meant to define a standard or a rule for the religion. The above non-techspeak academic usages stem from this instance of a defined and accepted body of work. Alongside this usage was the promulgation of `canons' (`rules') for the government of the Catholic Church. The techspeak usages ("according to religious law") derive from this use of the Latin `canon'. Hackers invest this term with a playfulness that makes an ironic contrast with its historical meaning. A true story: One Bob Sjoberg, new at the MIT AI Lab, expressed some annoyance at the incessant use of jargon. Over his loud objections, GLS and RMS made a point of using as much of it as possible in his presence, and eventually it began to sink in. Finally, in one conversation, he used the word `canonical' in jargon-like fashion without thinking. Steele: "Aha! We've finally got you talking jargon too!" Stallman: "What did he say?" Steele: "Bob just used `canonical' in the canonical way." Of course, canonicality depends on context, but it is implicitly defined as the way *hackers* normally expect things to be. Thus, a hacker may claim with a straight face that `according to religious law' is *not* the canonical meaning of |
|