The Esperanto Teacher - A Simple Course for Non-Grammarians by Helen Fryer
page 110 of 277 (39%)
page 110 of 277 (39%)
![]() | ![]() |
|
for emphasis, as "Lauxdata estu Dio!" Praised be God!; or to please the
ear, as "Oni min admiras", instead of "Oni admiras min", People admire me. "Note".--Care must be taken in placing the word "ne." Its usual place is before the verb, when it negatives the whole sentence. Study the effect of placing "ne" in different positions in the sentence "Mi deziras vidi Johanon kaj lian fraton", I wish to see John and his brother:-- (i.). "Mi ne deziras vidi Johanon kaj lian fraton", I do not wish to see John and his brother. (ii.). "Mi deziras ne vidi Johanon kaj lian fraton", I wish not to see John and his brother, "i.e.", I wish to avoid seeing them. (iii.). "Mi deziras vidi ne Johanon, sed lian fraton", I wish to see not John, but his brother. (iv.). "Mi deziras vidi Johanon kaj ne lian fraton", I wish to see John and not his brother. "Ne tute" means "not quite," while "tute ne" means "not at all." "Jam ne" means "no longer." "Not yet" is "ankoraux ne". Words which are already international, such as "microscope, telephone, automobile", etc., are adopted unchanged, except as to the spelling and termination, as "mikroskopo, telefono, auxtomobilo." WORDS USED WITH THE OBJECT. |
|