The Esperanto Teacher - A Simple Course for Non-Grammarians by Helen Fryer
page 86 of 277 (31%)
page 86 of 277 (31%)
![]() | ![]() |
|
levigxis la suno. Sxi jxetis siajn brakojn posten kaj antauxen. Ni
restos kelkajn semajnojn en Parizo; poste ni vojagxos en Germanujon. LESSON 34. Dum. Gxis. Cxirkaux. "Dum" means "during", as "Dum mia tuta vivo", During my whole life. It is not much used as a preposition, that is, before a noun, "en la dauxro de" being better, as "En la dauxro de mia tuta vivo", In (the duration of) my whole life; or the preposition is omitted altogether, as "La tutan tagon mi laboradis", I used to work all day long. "Dum", meaning "while, whilst", is often used at the beginning of a sentence. "Dume" means meanwhile, or, in the meantime. "Gxis" means "till, until, up to, as far as". "Atendu gxis Sabato", Wait until Saturday. "Iru gxis la rivero", Go as far as the river. "Cxirkaux" means "about" or "around, somewhere near" (more or less). "Ili ludis cxirkaux la arbo", They played around the tree. "Cxirkaux Majo ni foriros", About May we shall go away. VOCABULARY. koncerto : concert. vitro : glass (material). flanko : side. globo : globe. sorto : fate. kolekt- : collect. radio : ray. prepar- : prepare. kupolo : cupola, dome. pes- : weigh (something). |
|