Selected Polish Tales by Various;Else C. M. Benecke
page 4 of 408 (00%)
page 4 of 408 (00%)
|
treatment of his subjects is the most admired, and he is said to mark
an epoch in Polish fiction. In the two short sketches contained in this volume, as well as in most of his short stories and longer novels, the dominant note is human suffering. _Reymont_, who is a more impersonal writer and more detached from his subject, is perhaps the most artistic among the authors of short stories. His volume entitled _Peasants_, from which the two sketches in this collection are taken, gives very powerful and realistic pictures of life in the villages. _Kaden-Bandrowski_ is a very favourite author in his own country, as many of his short stories deal with Polish life during the Great War. In the early part of the War he joined the Polish Legions which formed the nucleus of Pilsudski's army, and shared their varying fortunes. During the greater part of this time he edited a radical newspaper for his soldiers, in whom he took a great interest. The story, _The Sentence_, was translated by me from a French translation kindly made by the author. Mme _Rygier-Nalkowska_, who, with Kaden-Bandrowski, belongs to the youngest group of Polish writers, is a strong feminist of courageous views, and a keen satirist of certain national and social conventions. The present volume only contains a short sketch--a personal experience of hers during the early part of the War. It would be considered a very daring thing for a Polish lady to venture voluntarily into the zone of the Russian army, but her little sketch shows the individual Russian to be as human as any other soldier. This sketch and the first of Reymont's have been translated by Mr. Joseph Solomon, whose knowledge of Slavonic languages makes him a most valuable co-operator. |
|