Amiel's Journal by Henri Frédéric Amiel
page 19 of 489 (03%)
page 19 of 489 (03%)
![]() | ![]() |
|
has, to some extent, checked the study of English in France. He thinks
that the French have more to gain from our literature--taking literature in its general and popular sense--than from German literature. But he raises no question as to the inevitable subjection of the French to the German mind in matters of exact thought and knowledge. "To study philology, mythology, history, without reading German," he is as ready to confess as any one else, "is to condemn one's self to remain in every department twenty years behind the progress of science." Of this great movement, already so productive, Amiel is then a fresh and remarkable instance. Having caught from the Germans not only their love of exact knowledge but also their love of vast horizons, their insatiable curiosity as to the whence and whither of all things, their sense of mystery and immensity in the universe, he then brings those elements in him which belong to his French inheritance--and something individual besides, which is not French but Genevese--to bear on his new acquisitions, and the result is of the highest literary interest and value. Not that he succeeds altogether in the task of fusion. For one who was to write and think in French, he was perhaps too long in Germany; he had drunk too deeply of German thought; he had been too much dazzled by the spectacle of Berlin and its imposing intellectual activities. "As to his _literary_ talent," says M. Scherer, after dwelling on the rapid growth of his intellectual powers under German influence, "the profit which Amiel derived from his stay at Berlin is more doubtful. Too long contact with the German mind had led to the development in him of certain strangenesses of style which he had afterward to get rid of, and even perhaps of some habits of thought which he afterward felt the need of checking and correcting." This is very true. Amiel is no doubt often guilty, as M. Caro puts it, of attempts "to write German in French," and there are in his thought |
|