The Iroquois Book of Rites by Horatio Hale
page 76 of 271 (28%)
page 76 of 271 (28%)
|
as it may be rendered, the shield." He adds, "its origin is lost in
obscurity."] It also apparently means office; thus we have the derivatives _garihont_, "to give some charge of duty to some one," and _atrihont_, "to be an officer, or captain." The name is in the peculiar dual or rather duplicative form which is indicated by the prefix _te_ and the affix _ken_ or _ke_. It may possibly, therefore, mean "holding two offices," and would thus be specially applicable to the great Canienga noble, who, unlike most of his order, was both a civil ruler and a war-chief. But whether he gave his name to his people, or received it from them, is uncertain. In other instances the Council name of a nation appears to have been applied in the singular number to the leading chief of the nation. Thus the head-chief of the Onondagas was often known by the title of _Sakosennakehte_, "the Name-carrier." [Footnote: "Il y avait en cette bande un Capitaine qui porte'le nom le plus considerable de toute sa Nation, Sagochiendagehte."--_Relation_ of 1654, p. 8. Elsewhere, as in the _Relation_ for 1657, p. 17, this name is spelt Agochiendaguete.] The name of the Oneida nation in the Council was _Nihatirontakowa_--or, in the Onondaga dialect, _Nihatientakona_--usually rendered the "Great-Tree People,"--literally, "those of the great log." It is derived from _karonta_, a fallen tree or piece of timber, with the suffix _kowa_ or _kona_, great, added, and the verb-forming pronoun prefixed. In the singular number it becomes _Niharontakowa_, which would be understood to mean "He is an Oneida." The name, it is said, was given to the nation because when Dekanawidah and Hiawatha first went to meet its chief, they crossed the Oneida creek on a bridge composed of an immense tree which had fallen or been laid across it, and noted that the Council fire at which the treaty was concluded was kindled against |
|