Authors and Friends by Annie Fields
page 13 of 273 (04%)
page 13 of 273 (04%)
|
"the Being Beauteous Who unto my youth was given, More than all things else to love me." His brother writes of this period: "They were tenderly devoted to each other: and never was a home more happy than theirs, when, soon after their marriage, they began housekeeping in Brunswick.... In this pleasant home, and with this blessed companionship, Mr. Longfellow devoted himself with fresh interest to his literary pursuits." The monetary returns for all his labors at this period in America were inconceivably small. He amused his friends one day in later years by confessing that Mr. Buckingham paid him by one year's subscription to the "New England Magazine" for his translation of the "Coplas de Manrique" and several prose articles. After this he sent his poems to Messrs. Allen and Ticknor, who presented him the volume in which they appeared and sundry other books as compensation. What a singular contrast was this beginning to his future literary history! Late in life his publisher wrote: "I remember how instantaneously in the year 1839 'The Voices of the Night' sped triumphantly on its way. At present his currency in Europe is almost unparalleled. Twenty-four publishing houses in England have issued the whole or a part of his works. Many of his poems have been translated into Russian and Hebrew. 'Evangeline' has been translated three times into German, and 'Hiawatha' has not only gone into nearly all the modern languages, but can now be read in Latin. I have seen translations of all Longfellow's principal works, in prose and poetry, in French, Italian, German, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, and |
|