Latin Literature by J. W. (John William) Mackail
page 7 of 298 (02%)
page 7 of 298 (02%)
|
In his advanced years, Naevius took a step of even greater consequence. Turning from tragedy to epic, he did not now, like Andronicus, translate from the Greek, but launched out on the new venture of a Roman epic. The Latin language was not yet ductile enough to catch the cadences of the noble Greek hexameter; and the native Latin Saturnian was the only possible alternative. How far he was successful in giving modulation or harmony to this rather cumbrous and monotonous verse, the few extant fragments of the _Bellum Punicum_ hardly enable us to determine; it is certain that it met with a great and continued success, and that, even in Horace's time, it was universally read. The subject was not unhappily chosen: the long struggle between Rome and Carthage had, in the great issues involved, as well as in its abounding dramatic incidents and thrilling fluctuations of fortune, many elements of the heroic, and almost of the superhuman; and in his interweaving of this great pageant of history with the ancient legends of both cities, and his connecting it, through the story of Aeneas, with the war of Troy itself, Naevius showed a constructive power of a very high order. It is, doubtless, possible to make too much of the sweeping statements made in the comments of Macrobius and Servius on the earlier parts of the _Aeneid_--"this passage is all taken from Naevius;" "all this passage is simply conveyed from Naevius' _Punic War_." Yet there is no doubt that Virgil owed him immense obligations; though in the details of the war itself we can recognise little in the fragments beyond the dry and disconnected narrative of the rhyming chronicler. Naevius laid the foundation of the Roman epic; he left it at his death--in spite of the despondent and perhaps jealous criticism which he left as his epitaph--in the hands of an abler and more illustrious successor. Quintus Ennius, the first of the great Roman poets, and a figure of |
|