Ritchie's Fabulae Faciles - A First Latin Reader by Unknown
page 111 of 185 (60%)
page 111 of 185 (60%)
![]() | ![]() |
|
the simple present infinitive, as in English, but the construction of
indirect discourse. 10. mihi. The dative of reference is often used in Latin where we should use a possessive in English. Translate here as if the word were _meus_, modifying dies. 11. Liceat mihi, 'permit me,' literally 'let it be permitted to me.' Commands and entreaties in the third person are regularly expressed in the subjunctive. dum vivam, 'so long as I live.' The verb with _dum_ 'so long as' is not restricted to the present, as with _dum_ 'while,' but any tense of the indicative may be used. We have here the future indicative, or the present subjunctive by attraction. 12. tu. The nominative of the personal pronouns is commonly expressed only when emphatic. Here the use of the pronoun makes the promise more positive. 15. rem aegre tulit, 'was vexed.' Compare 39, 10. 20. Vultisne, the verb _vultis_ and the enclitic _-ne_, which is used to introduce a question, and is incapable of translation. Num (line 21) introduces a question to which a negative answer is expected, and is likewise not to be translated, except in so far as its effect is reproduced by the form of the question or the tone of incredulity with which the words are spoken. 28. effervesceret. See the note on 40, 16. |
|