Aboriginal American Authors by Daniel Garrison Brinton
page 9 of 89 (10%)
page 9 of 89 (10%)
|
expressions which are as thoroughly transcendental as any to be found in
the _Kritik der Reinen Vernunft_.[2] Their literary faculty is further demonstrated in the copiousness of their vocabularies, their rare facility of expression, and their natural aptitude for the acquisition of other languages. Theophilie Gautier used to say, that the most profitable book for a professional writer to read is the dictionary; that is, that a mastery of words is his most valuable acquirement. The extraordinarily rich synonomy of some American tongues, notably the Algonkin, the Aztec, and the Qquichua, attests how sedulously their resources have been cultivated. Father Olmos, in his grammar of the Aztec, gives many examples of twenty and thirty synonymous expressions, all in current use in his day. A dictionary, in my possession, of the Maya, one of the least plastic of American tongues, gives over thirty thousand words, and scarcely a hundred of them of foreign extraction. This linguistic facility is shown also in the ease with which they acquire foreign languages. "It is not uncommon," says Dr. Washington Matthews, speaking of the Hidatsa, by no means a specially brilliant tribe, "to find persons among them, some even under twenty years of age, who can speak fluently four or five different languages."[3] Mr. Stephen Powers tells us that, in California, he found many Indians speaking three, four, five or more languages, generally including English;[4] and in South America, both Humboldt and D'Orbigny express their surprise at the same fact, which they repeatedly observed.[5] But the most tangible evidence of both their linguistic and literary ability is the work some of these natives have accomplished in European tongues. It does not come within the limits of my plan to enter fully |
|