Adonais by Percy Bysshe Shelley
page 122 of 186 (65%)
page 122 of 186 (65%)
![]() | ![]() |
|
expression 'starry dew' is rather peculiar: the dew may originally have
'starred' the grass, but, when collected into an urn, it must have lost this property: perhaps we should rather understand, nocturnal dew upon which the stars had been shining. It is difficult to see how the act of washing the limbs could simulate the process of embalming. 1. 3. _Another clipt her profuse locks._ See Bion (p. 64), 'clipping their locks for Adonis.' 'Profuse' is here accented on the first syllable; although indeed the line can be read with the accent, as is usual, on the second syllable. 11. 3-5. _And threw The wreath upon him like an anadem Which frozen tears instead of pearls begem._ The wreath is the lock of hair--perhaps a plait or curl, for otherwise the term wreath is rather wide of the mark. The idea that the tears shed by this Dream herself (or perhaps other Dreams) upon the lock are 'frozen,' and thus stand in lieu of pearls upon an anadem or circlet, seems strained, and indeed incongruous: one might wish it away. 11. 6, 7. _Another in her wilful grief would break Her bow and wingèd reeds._ Follows Bion closely--'And one upon his shafts, another on his bow, is treading' (p. 64). This is perfectly appropriate for the Loves, or Cupids: not equally so for the Dreams, for it is not so apparent what concern they have with bows and arrows. These may however be 'winged thoughts' or 'winged words'--[Greek: epea pteroenta]. Mr. Andrew Lang observes (Introduction to his Theocritus volume), 'In one or other of the sixteen Pompeian pictures of Venus and Adonis, the Loves are breaking their bows and arrows for grief, as in the hymn of Bion.' 11. 7, 8. _As if to stem A greater loss with one which was more weak._ |
|