Book-bot.com - read famous books online for free

Adonais by Percy Bysshe Shelley
page 123 of 186 (66%)
'To stem a loss' is a very lax phrase--and more especially 'to stem a
loss with another loss.' 'To stem a torrent--or, the current of a
river,' is a well-known expression, indicating one sort of material
force in opposition to another. Hence we come to the figurative
expression, 'to stem the torrent of his grief,' &c. Shelley seems to
have yielded to a certain analogy in the sentiment, and also to the
convenience of a rhyme, and thus to have permitted himself a phrase
which is neither English nor consistent with sense. Line 8 seems to me
extremely feeble throughout.

1. 9. _And dull the barbèd fire against his frozen cheek._ The
construction runs--'Another would break, &c., and [would] dull, &c.' The
term 'the barbèd fire' represents of course 'the winged reeds,' or
arrows: actual reeds or arrows are now transmuted into flame-tipped
arrows (conformable to the spiritual or immaterial quality of the
Dreams): the fire is to be quenched against the frost of the death-cold
cheek of Adonais. 'Frozen tears--frozen cheek:' Shelley would scarcely,
I apprehend, have allowed this repetition, but for some inadvertence. I
am free to acknowledge that I think the whole of this stanza bad. Its
_raison d'être_ is a figurative but perfectly appropriate and
straightforward passage in Bion: Shelley has attempted to turn that into
a still more figurative passage suitable for _Adonais_, with a result
anything but happy. He fails to make it either straightforward or
appropriate, and declines into the super-subtle or wiredrawn.

+Stanza 12,+ 1. 1. _Another Splendour._ Another luminous Dream.

1. 2. _That mouth whence it was wont to draw the breath,_ &c. Adonais
(Keats), as a poet, is here figured as if he were a singer; consequently
we are referred to his 'mouth' as the vehicle of his thoughts or poetic
DigitalOcean Referral Badge