Halleck's New English Literature by Reuben Post Halleck
page 86 of 775 (11%)
page 86 of 775 (11%)
![]() | ![]() |
|
Pure Anglo-Saxon was a forcible language, but it lacked the wealth of expression and the flexibility necessary to respond to the most delicate touches of the master-musicians who were to come. When Shakespeare has Lear say of Cordelia:-- "Her voice was ever soft, Gentle, and low; an excellent thing in woman," we find that ten of the thirteen words are Saxon, but the other three of Romance (French) origin are as necessary as is a small amount of tin added to copper to make bronze. Two of these three words express varying shades of quality. Lounsbury well says: "There result, indeed, from the union of the foreign and native elements, a wealth of phraseology and a many-sidedness in English, which give it in these respects a superiority over any other modern cultivated tongue. German is strictly a pure Teutonic speech, but no native speaker of it claims for it any superiority over the English as an instrument of expression, while many are willing to concede its inferiority." The Changes Slowly Accomplished.--For over a hundred years after the Conquest, but few French words found their way into current English use. This is shown by the fact that the _Brut_, a poem of 32,250 lines, translated from a French original into English about 1205, has not more than a hundred words of Norman-French origin. At first the Normans despised the tongue of the conquered Saxons, but, as time progressed, the two races intermarried, and the children could |
|