The Gospels in the Second Century - An Examination of the Critical Part of a Work Entitled 'Supernatural Religion' by William Sanday
page 32 of 445 (07%)
page 32 of 445 (07%)
![]() | ![]() |
|
'Supernatural Religion,' it would be pronounced impossible that
this and most of the passages above could have the originals to which they are certainly to be referred. [Greek: Epsilon symbol] _Addition._ A few cases of addition may be quoted, e.g. [Greek: mae aposteraesaes] inserted in Mark x. 19, [Greek: kai eis thaeran] in Rom. xi. 9. [Greek: Zeta symbol] _Change of Sense and Context._ But little regard--or what according to our modern habits would be considered little regard--is paid to the sense and original context of the passage quoted; e.g. in Matt. viii. 17 the idea of healing disease is substituted for that of vicarious suffering, in Matt. xi. 10 the persons are altered ([Greek: sou] for [Greek: mou]), in Acts vii. 43 we find [Greek: Babylonos] for [Greek: Damaskos], in 2 Cor. vi. 17 'I will receive you' is put for 'I will go before you,' in Heb. i. 7 'He maketh His angels spirits' for 'He maketh the winds His messengers.' This constant neglect of the context is a point that should be borne in mind. [Greek: Eta symbol] _Inversion._ Sometimes the sense of the original is so far departed from that a seemingly opposite sense is substituted for it. Thus in Matt. ii. 6 [Greek: oudamos elachistae = oligostos] of Mic. v. 2, in Rom. xi. 26 [Greek: ek Sion = heneken Sion] LXX= '_to_ Sion' Heb. of Is. lix. 20, in Eph. iv. 8 [Greek: hedoken domata = helabes domata] of Ps. lxvii. 19. [Greek: Theta symbol] _Different Form of Sentence._ The grammatical form of the sentence is altered in Matt. xxvi. 31 (from aorist to future), in Luke viii. 10 (from oratio recta to oratio obliqua), and in 1 Pet. |
|