Book-bot.com - read famous books online for free

Kwaidan: Stories and Studies of Strange Things by Lafcadio Hearn
page 146 of 150 (97%)
[2] This name, signifying "Snow," is not uncommon. On the subject of
Japanese female names, see my paper in the volume entitled Shadowings.
(2) Also spelled Edo, the former name of Tokyo.

THE STORY OF AOYAGI
(1) An ancient province corresponding to the northern part of present-day
Ishikawa Prefecture.
(2) An ancient province corresponding to the eastern part of present-day
Fukui Prefecture.
[1] The name signifies "Green Willow;" -- though rarely met with, it is
still in use.
[2] The poem may be read in two ways; several of the phrases having a
double meaning. But the art of its construction would need considerable
space to explain, and could scarcely interest the Western reader. The
meaning which Tomotada desired to convey might be thus expressed:-- "While
journeying to visit my mother, I met with a being lovely as a flower; and
for the sake of that lovely person, I am passing the day here... Fair one,
wherefore that dawn-like blush before the hour of dawn? -- can it mean that
you love me?"
[3] Another reading is possible; but this one gives the signification of
the answer intended.
[4] So the Japanese story-teller would have us believe,-- although the
verses seem commonplace in translation. I have tried to give only their
general meaning: an effective literal translation would require some
scholarship.

JIU-ROKU-ZAKURA
(1) Present-day Ehime Prefecture.

THE DREAM OF AKINOSUKE
DigitalOcean Referral Badge