Pastoral Poetry and Pastoral Drama - A Literary Inquiry, with Special Reference to the Pre-Restoration - Stage in England by Walter W. Greg
page 68 of 656 (10%)
page 68 of 656 (10%)
![]() | ![]() |
|
Ribeiro too, better known for his romance, left a series of five
autobiographical eclogues[68] dating from about 1516-24, and consequently earlier than Garcilaso's. They are composed, like some of Sâ de Miranda's, in the short measures more natural to the language than the _terza rima_ and intricate stanzas of the Italianizing poets. Later on Camoens wrote fifteen eclogues, four of which are piscatorial, and in one, a dialogue between a shepherd and a fisherman, refers in the following terms to Sannazzaro: O pescador Sincero, que amansado Tém o pégo de Prochyta co' o canto Por as sonoras ondas compassado. D'este seguindo o som, que póde tanto, E misturando o antigo Mantuano, Façamos novo estylo, novo espanto. Whereas in the case of the verse pastoral the Italian fashion passed from Spain into Portugal, exactly the reverse process took place with regard to the prose romance more or less directly founded upon Sannazzaro. The first to imitate the _Arcadia_ was the Portuguese Bernardim Ribeiro, who during a two-years' residence in Italy composed the 'beautiful fragment,' as Ticknor styles it, entitled from the first words of the text _Menina e moça_. This unfinished romance first appeared, in the form of an octavo charmingly printed in gothic type, at Ferrara in 1554, though it must have been written at least thirty years earlier. It differs considerably from its model, the verse being purely incidental, and the intricacy of the story anticipating later examples, as does likewise the admixture of chivalric adventure. It is, indeed, to a large extent what might have arisen spontaneously through the elaboration of the pastoral element occasionally to be met with in the old chivalric romances themselves. On |
|