Books and Characters - French and English by Giles Lytton Strachey
page 12 of 264 (04%)
page 12 of 264 (04%)
|
and uniformity; and we go back with eagerness to the fling and the
bravado that we love so well. It is as if we had become so accustomed to looking at boxers, wrestlers, and gladiators that the sight of an exquisite minuet produced no effect on us; the ordered dance strikes us as a monotony, for we are blind to the subtle delicacies of the dancers, which are fraught with such significance to the practised eye. But let us be patient, and let us look again. Ariane ma soeur, de quel amour blessée, Vous mourûtes aux bords où vous fûtes laissée. Here, certainly, are no 'mots rares'; here is nothing to catch the mind or dazzle the understanding; here is only the most ordinary vocabulary, plainly set forth. But is there not an enchantment? Is there not a vision? Is there not a flow of lovely sound whose beauty grows upon the ear, and dwells exquisitely within the memory? Racine's triumph is precisely this--that he brings about, by what are apparently the simplest means, effects which other poets must strain every nerve to produce. The narrowness of his vocabulary is in fact nothing but a proof of his amazing art. In the following passage, for instance, what a sense of dignity and melancholy and power is conveyed by the commonest words! Enfin j'ouvre les yeux, et je me fais justice: C'est faire à vos beautés un triste sacrifice Que de vous présenter, madame, avec ma foi, Tout l'âge et le malheur que je traîne avec moi. Jusqu'ici la fortune et la victoire mêmes Cachaient mes cheveux blancs sous trente diadèmes. Mais ce temps-là n'est plus: je régnais; et je fuis: Mes ans se sont accrus; mes honneurs sont detruits. |
|