Society for Pure English, Tract 05 - The Englishing of French Words; the Dialectal Words in Blunden's Poems by Society for Pure English
page 31 of 45 (68%)
page 31 of 45 (68%)
|
Since _churring_ (in the first quotation) would automatically preserve its essential trill, the intruder _churning_ is the more obnoxious; and unless the R can be trilled it would seem better for poets to use only the inflected forms of these words, and prefer _churreth_ to _churrs_. If _churn_ is anywhere dialectal for _churr_, it must have come from the common mistake of substituting a familiar for an unknown word: and this is the worst way of making homophones. 2. 'goistering daws'. #Goister# or #gauster# is a common dialect verb; the latter form seems the more common and is recognized in the Oxford Dictionary, where it is defined 'to behave in a noisy boisterous fashion ... in some localities to laugh noisily'. If jackdaws are to appropriate a word to describe their behaviour, no word could be better than _goistering_, and we prefer _goister_ to _gauster_. Its likeness to _boisterous_ will assist it, and we guess that it will be accepted. In the little glossary at the end of the book _goistering_ is explained as _guffawing_. That word is not so descriptive of the jackdaw, since it suggests 'coarse bursts of laughter', and the coarseness is absent from the fussy vulgarity and mere needless jabber of the daw. 3. 'A dor flew by with crackling cry'. (7) This to the ear is |
|