Notes and Queries, Number 31, June 1, 1850 by Various
page 42 of 65 (64%)
page 42 of 65 (64%)
![]() | ![]() |
|
"Charlemagne is usually considered as the translation of Carolus
Magnus. 'Challemaines si vaut autant comme grant challes.' (_Chro. de St. Denis_, 1. i. c. 4.) Charlemagne is merely a corruption of Carloman, Karlmann, the strong man. In the above-cited chronicle itself, the words Challes and Challemaines are used for Charles and Carloman (_maine_, a corruption of _mann_, as _leine_ of _lana_). In the _Chronicle of Theophanes_ a still more conclusive text is found: he calls Carloman [Greek: Karoullomagnos]; _Scr. fr._ v. 187. The two brothers must have borne the same name. In the 10th century, Charles the Bald was dignified, though most undeservedly, with the same title of Great, through the ignorance of the Latin monks.--_Epitaph. ap Scrip. fr_. vii. 322. ... Nomen qui nomine duxit De Magni Magnus, de Caroli Carolus. A similar kind of blunder was made by the Greek writers in the name Elagabal, which they transformed into Heliogabal, from "[Greek: Helios], the sun." With regard to Charles Martel, Michelet does not allude to M. Collin de Plaucy's explanation, and adopts the old version-- "Son surnom païen de Marteau me ferait volontiers douter s'il était chrétien. On sait que le marteau est l'attribut de Thor, le signe de l'association païcune, celui de la propriété de la conquête barbare."--Vide Michelet's _Origines du Droit Français_. Charles was notoriously at variance with the Church. I should consider |
|