Iranian Influence on Moslem Literature, Part I by Konstantin Aleksandrovich Inostrantzev
page 26 of 175 (14%)
page 26 of 175 (14%)
|
eleventh century the currents which were preparing the Persian
renascence party were lost and their significance forgotten. But for the purpose of illuminating historical questions a careful examination of these currents deserves our undivided attention. It was owing to them that literary materials were preserved which were sometimes direct translations from books belonging to the Sasanian period. The course by which these materials found their way into Arabic literature can be definitely traced. They came from Parsi centres through older circles of Moslem civilisation which were sympathetic towards Persia. Generally speaking they were trustworthy transmitters. As a matter of fact the Shuubiya turned only to the Parsi circles for materials and in the explanation of the material they did not distinguish them from their other sources. Their sources betray themselves by an exaggerated Parsi partiality where the penchant of these circles is clearly manifest. And these are intimately connected with certain questions of daily life,--the struggle for power between the Arab and the Iranian element in the Khalifate. Enthusiastic partisans of the Persian element, these circles as a counterblast to the poverty of civilizing factors of the pre-Islamic Arab nation, turned to the glories of Persia, principally of the Sasanian past. Iranophile writers had no need for inventions, since historical truth was on their side. The effectiveness of their method was indisputable. In this connection Iranian tradition among the Musalmans as transmitted by Arab writers must take precedence of a similar transmission, the Christian literature of the East, where all possibility was excluded of polemics such as obtained under the Moslem domination between the pro-Iranian and anti-Iranian parties. It is, therefore, to be regretted that the literary activities of the Musalman circles sympathising with Persian culture have descended to us only in occasional extracts and are sometimes confined only to the titles of books written by them. |
|